Elles rêveront dans le jardin

Gabriela Damián Miravete

Traduit de l'ESPAGNOL (MEXIQUE)

Résumé

À travers le procès pour sorcellerie d'une nonne indigène, la découverte d'une fleur cosmique, l'expérience d'une apocalypse merveilleuse, la rencontre entre un romancier d'anticipation et sa muse, la visite d'un mémorial futuriste, et des contes sublimant les traumatismes de l'enfance, Gabriela Damián Miravete offre la vision positive d'un monde où les morts tendent la main pour aider les vivants et où des femmes conspirent pour concevoir des sortilèges de liberté. Mêlant fantastique, science-fiction et féminisme, un recueil de douze nouvelles dans la lignée d'Ursula K. Le Guin et du nouveau roman gothique latino-américain.
Gabriela Damián Miravete est née à Mexico. Ses récits ont été traduits en six langues et publiés dans des anthologies finalistes des prix Hugo et World Fantasy. Son premier recueil Elles rêveront dans le jardin a remporté le prix Shirley Jackson en 2023, et la nouvelle éponyme le prix Otherwise en 2018.
« Ces nouvelles suscitent une réflexion profonde. » Publishers Weekly


Rayons : Fantasy & Science-fiction > Science-fiction


  • Auteur(s)

    Gabriela Damián Miravete

  • Éditeur

    Éditions Rivages

  • Distributeur

    Actes Sud

  • Date de parution

    07/01/2026

  • Collection

    Rivages/imaginaire

  • EAN

    9782743669614

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    224 Pages

  • Action copier/coller

    Dans le cadre de la copie privée

  • Action imprimer

    Dans le cadre de la copie privée

  • Poids

    7 331 Ko

  • Diffuseur

    Actes Sud

  • Entrepôt

    ePagine

  • Support principal

    ebook (pdf)

  • Protection

    Watermark

Aucune information sur l'accessibilité n'est disponible

Gabriela Damian Miravete

Margot Nguyen-Béraud

  • Naissance : 1982
  • Pays : France
  • Langue : Francais

Après avoir travaillé comme petite main dans l'édition, Margot Nguyen Béraud se lance dans la traduction littéraire en 2014. Parmi les auteurs qu'elle a particulièrement aimé traduire en français, on trouve les Espagnols Kiko Amat, Cristina Morales et Iván Repila ; les Argentins J. P. Zooey, Roberto Arlt et Agustina Bazterrica ; les Mexicains Laïa Jufresa et Antonio Ortuno, ou encore la vénézuélienne Maria Eugenia Mayobre. Elle anime aussi des formations et accompagne les traducteurs qui débutent ou qui aiment partager leurs doutes. Engagée au sein de l'association ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) depuis plusieurs années, elle y développe notamment les ateliers tous publics « Traducteur d'un jour » ainsi que le programme « Quai des langues » dédié aux publics allophones. Elle est présidente de l'association ATLAS depuis juin 2020.

empty